抱

音読おんよみ: ホウ

訓読くんよみ:・いだ・かかえる

画数かくすう: 8

部首ぶしゅ: 扌(てへん, “hand” radical)

Meaning

Embrace / Hug / Hold

  • く — to hold (a baby); to hug
  • いだく — to embrace (physically or emotionally); to harbor (feelings, hopes)
  • かかえる — to carry in one’s arms / to hold under the arm / to be burdened with
  • 抱負ほうふ — aspirations / personal ambition
  • ほうよう — embrace; hug (formal / news-y)

抱 is physical and emotional at the same time. You can 抱く a child (literally hold), but you can also 夢を抱く — “hold a dream,” meaning to cherish an ambition or hope. 抱える leans practical: “to carry,” “to be stuck with,” “to be burdened with” (like debt, stress, problems).

Because of that nuance, 抱 shows up in both warm phrases (hugging, protecting, caring) and heavy phrases (carrying worries). Same core image: arms around something.

抱 = 扌 (hand) + 包 (wrap).

Picture it: a hand wrapping around something, enclosing it, not letting it go. That’s literally “to hold in your arms.” Japanese still feels that image. When you 抱く a dream, you’re not just “having” it — you’re wrapping yourself around it, protecting it, carrying it with you.

Creates

抱負ほうふ — “ambition / aspiration.” Literally, it’s the hopes you’re holding in your arms.

People talk about 新年の抱負 — “New Year’s resolutions,” the goals you promise yourself and keep close.

◀︎ Sayings+ ▶︎