至

音読おんよみ:

訓読くんよみ: いた

画数かくすう: 6

部首ぶしゅ: 至(いたる)

Meaning

Reach / Arrive at / Ultimate / Extreme

  • Basic forms
  • 至る — reach; come to; result in / base form
  • 至ります — reaches; comes to / masu form
  • 至った — reached; came to / ta form
  • 至って — reaching … / te form
  • 至らない — do not reach / negative
  • 至れば — if (it) reaches / conditional
  • 至れ — reach it! / imperative
  • Common expressions
  • 結論に至る — reach a conclusion
  • 死に至る — lead to death
  • 全国に至る — extend nationwide
  • More
  • 至りたい — want to reach / 〜たい form
  • 至ろう — let’s reach; will reach / 〜よう form
  • 至っている — has reached (a state) / state

至る(いたる) is a godan intransitive verb. It is often used in formal or written contexts to mean “reach” or “come to,” including reaching a conclusion or leading to a result.

  • 至福しふく — supreme bliss
  • 至急しきゅう — urgent / ASAP
  • 至極しごく — extremely / utterly / perfectly
  • 至高しこう — supreme / highest
  • 必至ひっし — inevitable / certain to happen
  • 夏至げし — summer solstice
  • 冬至とうじ — winter solstice

至 carries the sense of “arriving at the very end” — not just physically reaching a place, but reaching a limit, conclusion, or highest point. That’s why you see it in words for “ultimate” (至高), “extreme” (至極), and “inevitable” (必至).

In modern Japanese, the verb 〜に至る means “to end up ~ / to reach the point of ~,” often used in formal or written tone.

交渉こうしょう合意ごういいたりました。
The negotiations reached an agreement.

事態じたい深刻しんこくな レベルに いたっている。
The situation has come to a serious level.

これは 感動かんどうきょくみ といっても 過言かごんでは ありません。
You could call this the height of emotion.

あたまさきから あしさきいたるまで しろでした。
From head to toe, it was completely white.

必
Creates
必至ひっし — inevitable / certain to happen
◀︎ Sayings+ ▶︎